Deacon Responses/Hymns
Note: To view text correctly please download fonts from Main Page
Deacon responses that are mandatory to learn for being a deacon are the ones that follow:
Before the Raising of Incense of either Matins or Vespers their are Praises that are chanted. The praise that is chanted before the Matins prayer would be the Morning Doxology and the praise that is chanted before the Vesper Prayers would be the the Vesper Praises consisting of the Fourth Canticle, Psali (Lobsh or Adam depending on Day), Theotokia (of that Day), The Psali Lobsh or Adam, and the conclusion of the theotokias. After these praises have been chanted the priest opens the Curtain saying...
#$#
Ele`hcon `hmac `o Qeoc `o Pathr `o Pantokratwr> pan`agia `tric `ele`hcon `hmac. Psoic Vnou; `nte nijom ]wpi neman> je `mmon `ntan `noubo`hqoc> 'en nen`qliyic nem nen\oj\ej `ebhl `erok. | Have Mercy on us, O God, the Father, the Pantocrator. All-Holy Trinity, have mercy on us. O lord, God of the Powers, be with us, for we have no helper in our tribulations and afflictions but you. |
#The congregation begins to recite the Lords Prayer...
Our Father Who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. In Christ Jesus our Lord, for Thine is the Kingdom |
Je Peniwt et'en nivhou`i > mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\i> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh `eteron nan `ebol `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol `nnh `ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou. |
أبانا الذى في السموات ، ليتقدس اسمك. ليأت ملكوتك ، لتكن مشيئتك ، كما في السماء كذلك علي الأرض. خبزنا الذي للغد اعطنا اليوم ، واغفر لنا ذنوبنا ، كمــا نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا ، ولا تدخلنا في تجربة ، لكن نجنا من الشرير. بالمسيح يسوع ربنا ، لأن لك الملك والقوة |
#After the Lord's prayer has been recited the assisting deacon says..
In Christ Jesus our Lord, "en Pixrictoc Ihcouc Pensoic بالمسيح يسوع
#After this the priest prostrates himself before the Sanctuary door and then before his fellow priest and the deacons.
After this the priest begins saying }lhl.The deacon responds saying
Stand up for
prayer. Epi `proceuxh `ctaqhte. للصلاة
قفوا
(e-pi-epros-ev-key-esta-thee-te)
#After the deacon says the above response the priest
proceeds saying Irhnh paci
and congregation responds saying
And with your
spirit. Ke tw `pneumati cou. ولروحك
أيضاً
(ke-to-ep-nev-ma-ti-soo)
#The Priest proceeds with the THANKSGIVING PRAYER
beginning from..to.
Let us give thanks… our life. üüMaren]ep `\mot.. Psoic Pennou;ü. فلنشكـر......الكل
الرب الهنا.
#Deacon responds saying
Pray. Proceu[acqeü. صلوا
(proc-ev-ek-sas-the)
#The Congregation then responds with:
Lord have mercy Kuri`e `ele`hcon. يارب
ارحم
(ki-reya-ley-son)
#The Priest continues, from..to.
O Master…brought us to this hour.
¬Vnhb Psoic...etai ounou qai.ü أيها
السيد... إلي
هذه الساعة.
#Deacon responds saying
Pray that God have mercy and compassion upon us, hear us, help us and
accept the supplications and prayers of his saints for that which is good on
our behalf at all times, and forgive us our sins. |
üüTwb\ \ina `nte Vnou; nai nanü: `ntef]en\ht 'aronü: `ntefcwtem `eronü: `nteferbo`hqin `eronü: `ntefsi `nni;\o nem nitwb\ `nte
neh`eqouab `ntaf `ntotou `e`\rhi `ejwn
`epi`agaqon `nchou nibenü: `ntefxa nennobi nan `ebol. |
أطلبوا
لكي
يـرحمنـا
الله
ويتراءف
علينـا ويسمعنا
ويعيننـا
ويقبـل
سؤالات
وطلبات
قديسيـه
منهـم
بالصلاح عنا
في كل حيـن
ويغفـر لنـا
خطايانـا. |
#The Congregation then responds with….. and then the
priest continues with his prayer
Lord have mercy Kuri`e `ele`hcon. يارب
ارحم
(ki-reya-ley-son)
#After the priest has finished with his prayer the deacon goes into the alter to bring forward the censer to the priest to offer incense, and then circles the alter six times with the priest with the bible (bishara) and the cross held in his hands up high. While this is going on inside the alter the congregation chants the hymn of “VERSES OF SYMBOLS”(Vatos)
We worship the Father and the Son,
and the Holy spirit, The Holy and Co-essential, Trinity. Hail to the Church, the house of the
angels, Hail to the Virgin, who gave birth to our Savior. Hail to you Mary, the beautiful dove, who has born
unto us, God the Word. Hail to you Mary, with a holy hail, Hail to you
Mary, the Mother of the Holy. Hail to Michael, the great archangel, Hail to all
the hosts, of the heavens. Hail to my masters, and fathers the Apostles, Hail
to the disciples, of our Lord Jesus Christ. Hail to you, O martyr: Hail to the evangelist: Hail to the apostle: Mark the beholder of God. Hail to you, O martyr: Hail to the courageous hero:
Hail to the fighter: my master, Hail to our father Abba Shenute the Archimandrite
and Abba Besa his disciple and their children the monks. Through the intercessions, of the Mother of God
Saint Mary, O Lord grant us, the forgiveness of our sins. That we may praise Thee, with Thy Good Father, and
the Holy Spirit, for thou hast come and saved us. |
Tenouw]t `mviwt nem `P]hri
nem Pi`pneuma eqouab > ;`triac
eqouab > `nomouocioc. Xere ;ek`klhcia > `phi
`nte niaggeloc > xere ;parqenoc > etacmec Pencwthr. Xere ne Mari`a> ;srompi eqnecwc> qhetacmici nan> `mv; pilogoc. Xere ne Mari`a> 'en
ouxere efouab> xere ne Mari`a> `qmau
`mvheq?u?. Xere Mixahl > pini]; `narxhaggeloc > xere
nitagma throu > `n`epouranion. Xere naoc
`nio;> `napoctoloc> xere nimaqhthc> `nte Penoc? Ihc Pxc. Xere
nak ``w pimarturoc> xere pieuaggelicthc> xere
pi``apoctloc> Markoc piqe``wrimoc. Xere nak `w pimarthroc > xere piswij
`ngenneoc > xere piaqlovoroc> pasoic `pouro Gewrgioc. Xere peniwt abba }enou; piarxhman`drithc >
nem abba Bhca pefmaqhthc nem nou]hri `mmonaxoc. |iten ni`precbi`a > `nte ;qe`otokoc eq?u?
Mari`a> Poc? `ari` \mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi . Eqren\wc `erok> nem Pekiwt `n`agaqoc> nem
Pipna eq?u?> je ak`i akcw; `mmon nai nan. |
نسجد
للآب والأبن
والروح
القدس
الثالوث المساوى
فى الجوهر. السلام
للكنيسة بيت
الملائكة
السلام
للعذراء
التى ولدت
مخلصنا . السلام
لك يا مريم
الحمامة
الحسنة التي
ولدت لنا
الله الكلمة. السلام
لك يا مريم
سلام مقدس
السلام لك يا
مريم أم
القدوس السلام لميخائيل
العظيم في
رؤساء
الملائكة
السلام لجميع
الطغمات
السمائية . السلام
لسادتي
الآباء
الرسل
السلام
لتلاميذ
ربنا يسوع
المسيح. السلام
لك أيها
الشهيد
السلام
للإنجيلى
.السلام
للرسول . مرقس
ناظر الإله. السلام
لك أيها
الشهيد
السلام
للشجاع
المجاهد
السلام للابس
الجهاد سيدى
الملك
جيؤرجيوس السلام
لأبينا أنبا
شنوده رئيس
المتوحدين
وأنبا ويصا
تلميذه
وأولادهم
الرهبان. بشفاعات
والدة الاله
القديسة
مريم، يارب
انعم لنـا
بمغفـرة
خطايانا. لكى
نسبحك مع
أبيك الصالح
والروح
القدس لأنك أتيت
وخلصتنا
ارحمنا. |
#When the congregation finishes the verses of symbols
the priest begins }lhl and then the
priest prays the Litany of the Departed Saying
Again,...and
our brethren. Palin on ... nem nen`cnhou. وأيضا
فلنسال… آبائنا
وإخوتنا.
#Deacon responds saying
Pray
for our fathers and brethren who have fallen asleep and reposed in the faith
of Christ since the beginning; our holy fathers the archbishops, our fathers
the bishops, our fathers the hegomens, our fathers the priests, our brethren
the deacons, our fathers the monks, and our fathers the laymen, and for the
full repose of the christians, that Christ our God may repose all their souls
in the paradise of joy; and we too, accord mercy unto us, and forgive us our
sins. |
Twb\
`ejen nenio; nem nen`cnhou `etauenkot au`mton `mmwou 'en `vna\; `mPixrictoc icjen `p`ene\> nenio;
eqouab `narxi`epickopoc ke nenio; `n`epickopoc nenio; `n\hgoumenoc ke nenio;
`m`precbuteroc nem nen`cnhou `ndi`akwn nenio; `mmonaxoc ke nenio; `nla`ikoc
nem `e\rhi `ejen ;`anapaucic thrc `nte nixrictianoc> \ina `nte Pixrictoc
Pennou; ;`mton `nnouyuxh throu 'en piparadicoc `nte pounof> `anon de \wn
`ntefer pinai neman> `ntefxa nennobi nan `ebol. |
اطلبوا
عن آبائنا
واخوتنا
الذين رقدوا
وتنيحوا في
الايمان
بالمسيح منذ
البدء
آبائنا القديسين
رؤساء
الاساقفة،
وآبائنا
الاساقفة، وآبائنا
القمامصة،
وآبائنا
القسـوس،
وإخـوتنـا
الشمامسـة،
وآبـائنـا
الرهبـان،
وآبـائنــا
العلمانيين
وعـن نيـاح
كـل المسيحييـن،
لكي المسيح
إلهنا ينيح
نفوسهم
أجمعين في
فردوس
النعيم. ونحن
أيضا يصنع
معنا رحمة،
ويغفر لنا
خطايانا. |
ENGLISH
RESPONSE
COPTIC
RESPONSE
ARABIC RESPONSE
#The Congregation then responds with….. and then the
priest continues with his prayer and congregation will then say the following
again (lord have mercy)
Lord have mercy Kuri`e `ele`hcon. يارب
ارحم
(ki-reya-ley-son)
***ADDITIONALS*** Three other litanies are the
Litany’s of the Sick, the Travelers, and the Oblations
# Prayer for the Sick
Priest begins Litany of the Sick: |
||
Again,…Your people. |
Palin
on ... `nte peklaoc. |
|
Deacon responds: |
||
Pray for our fathers and our brethren
who are sick with any sickness, whether in this place or in any place, that
Christ our God may grant us, with them, health and healing, and forgive us
our sins. |
Twb\ `ejen nenio; nem nen`cnhou et]wni 'en
jin]wni niben> `ite 'en paitopoc `ite 'en mai niben > \ina `nte
Pi`xrictoc Pennou; er`\mot nan nemwou `mpioujainem pitalso> `ntef xa
nennobi nan `ebol. |
|
Congregation responds: |
|
|
Lord
have mercy.
Kuri`e `ele`hcon. |
||
Priest
continues: |
||
You have … Your salvation. |
Eakjem
pou]ini ... 'en pekoujai. |
|
Congregation: |
||
Lord have mercy. |
Kuri`e
`ele`hcon. |
# Prayer for the
Travelers
# Prayer for the Oblations
Priest: |
||
We ask ,...you Holy name. |
Ten;\o
ouo\..`mpekran eqouab |
|
Deacon: |
||
Pray for those who have care for the
sacrifices, oblations, first fruits, oil, incense, coverings, reading books,
and alter vessels, that Christ our God reward them in the Heavenly Jerusalem,
and forgive us our sins. |
Twb\
`ejen nh etfi `m`vrwou] `nniquci`a ni`procvora ni`aparxh nine\ ni`cqoinoufi
ni`ckepacma nijom `nw] nikumillion `nte pima`ner]ou]i> \ina `nte
Pi`xrictoc Pennou; ;]ebi`w nwou 'en Ieroucalhm `nte `tfe> `ntef xa nenobi
nan `ebol. |
|
Congregation: |
||
Lord have mercy |
Kuri`e
`ele`hcon. (NOTE: the congregation response for this particular
response is long if the priests decides to say it in the long tune.) |
|
Priest: |
||
Receive them, …not behind. |
}opou
`erok...`mperxau. |
|
Congregation: |
||
Lord have mercy |
Kuri`e
`ele`hcon. (Normal Response) |
#After the prayer has been concluded the congregation
recites “Graciosly accord, O Lord” and if on an Adam Day “Let us praise with
the Angels saying” Then they say the Trisagion, the Lord’s prayer, and then
begin the Introduction to the doxologies and doxologies.
After the doxologies have been concluded the
congregation recites the Intro to the Creed and then the Creed. Following, the
priest begins with three candles held in his hand saying
Priest: |
||
O God, have mercy upon us, settle
Your mercy upon us, have compassion upon us. |
V] nai
nan ;es ounai `eron senhyt qaron. |
اللهم
إرحمنا قرر
لنا رحمة
تراءف علينا. |
Congregation: |
||
Amen. |
Amyn. |
آمين. |
Priest: |
||
Hear us |
cwtem
`eron |
واسمعنا. |
Congregation: |
||
Amen. |
Amyn. |
آمين. |
Priest: |
||
Bless us, keep us, and help
us |
`cmou
`eron `areh `eron `aribo`y;in `eron |
وباركنا
واحفظنا
وأعنا. |
Congregation: |
||
Amen. |
Amyn. |
آمين. |
Priest: |
||
Take away Your anger from us,
visit us with Your salvation, and forgive us our sins. |
Wli
`mpekjwnt `ebolharon jempensini qen pekoujai ouoh ,a nennobi nan `ebol. |
وارفع
غضبك عنا
وافتقدنا
بخلاصك
واغفر لنا خطايانا. |
Congregation: |
||
Amen. Lord have mercy.(3) |
Amen. Kuri`e
`ele`hcon(3) |
آمين.
يارب ارحم.)٣( |
#The priest then begin praying the }lhl
and
then the Litany of the Gospel Saying
O Master,... Your saints. Vnhb Psoic ... eqouab
`ntak. قديسيك...أيها
السيد
#Deacon responds saying
Pray for the Holy Gospel. Proceu[acqe `uper tou `agiou euaggeliou.
صلوا
من أجل
الإنجيل
المقدس.
#The Congregation then responds with
Lord have mercy Kuri`e `ele`hcon. يارب
ارحم
(ki-reya-ley-son)
#The Priest continues, from..to.
Remember also, … us all. ¬Ari`vmeu`i de on... thren. أذكر
أيضا... وقيامتنا
كلنا.
#After the priest has finished the congregation chants
the psalm of the day and/or then ALLELUIA.
Allelouia.
#Deacon responds saying.
Stand with the fear of God. Let us hear the Holy Gospel
~Ctaqhte meta …vobou Qeou `akoucwmen tou `agiou
euaggeliou.
قفوا بخوف الله لسماع الإنجيل المقدس.
#The Bible begins to be read and the priest to his
decision decides either to read the Five litanies inaudibly or waits until
after the bible to read them out audibly.
During each of these litanies read the serving should
say the Reponses that merges with the litany
After each litany except the fifth that is read we respond Kuri`e `ele`hcon. After the fifth litany the congregation
responds with Amhn. Kuri`e `ele`hcon
Kuri`e `ele`hcon
Kuri`e
`ele`hcon
# After the Litanies have been concluded the priest
prays Our Father… and then says the absolution and then gives the blessing
## After the congregation prays our father the deacon begins to say:
In
Christ Jesus our Lord,
for Thine is the Kingdom and the Power and the Glory
forever. Amen.
"en
Pixrictoc Ihcouc Pensoic
je qwk te ;etouro nem ;jom nem piwou
]a ene\> amhn.
بالمسيح
يسوع ربنا،لأن
لك الملك
والقوة
والمجد
إلى الأبد .
امين.
Bow
your heads to the Lord.
Tac kevalac `umwn tw Kuri`w `klinate.
احنوا
رؤوسكم للرب
Before You, O Lord.
Enwpion cou
Kuri`e.
أمامك
يا رب
Let
us attend in the fear of God.
Procxwmen
Qeou meta vobou. amhn.
ننصت
بخوف الله.
آمين. |
# After the Absolution has been recited the
congregation chants
Amen. Lord have mercy. Lord have mercy. Lord have
mercy. |
Amhn> Kuri`e `ele`hcon
Kuri`e `ele`hcon Kuri`e `ele`hcon. |
آمين.
يارب ارحم.
يارب ارحم.
يارب ارحم. |
Amen.
Alleluia. Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit, now and
ever and unto the ages of the ages.
Amen. We proclaim and say, “O our Lord Jesus Christ; bless the air of
heaven and the water of the rivers and the seeds and the herbs. ” May Your
mercy and Your peace be a fortress to Your people. Save us and have mercy on
us. |
Amhn allhloui`a. Do[a Patri ke Ui`w> ke Agi`w
Pneumati. Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn `amhn . Tenw] `ebol enjw `mmoc je `wPen_ I/hcouc
Pixrictoc `cmou `ni`ahr `nte `tve
nem nimwou `nte niiarwou nem nici; nem nicim. Mare peknai nem
tek\irhnh oi `ncobt `mpeklaoc> cw’; `mmon ouo\ nai
nan. |
آمين
هلليلويا.
المجد للآب
والابن
والروح القدس
، الآن وكل
أوان وإلي
دهر الدهور.
آمين. نصرخ
قائلين:
ياربنا يسوع
المسيح بارك
اهوية السماء
ومياه
الانهار
والزروع
والعشب.
ولتكن رحمتك
وسلامك حصنا
لشعبك. خلصنا
وارحمنا. |
Lord have mercy. Lord have
mercy. Lord bless. Amen. Bless me. Bless me. Behold the metania. Forgive me.
Say the blessing. |
Kuri`e `ele`hcon Kuri`e
`ele`hcon Kuri`e euloghcon `amhn> `cmou
`eroi> `cmou `eroi> ic
;metanoi`a> xw nhi `ebol> jw `mpi `cmou. |
يارب
ارحم. يارب
ارحم. يارب
بارك. امين.
باركوا على.
باركوا على.
ها مطانية.
اغفروا لى. قل
البركة. |
The Priest says:
Christ
our God. |
Pi`xrictoc Pennou;. |
ايها
المسيح
الهنا. |
|||
Congregation: |
|
|
|
||
Amen.
Be it. |
Amhn ec`’e]wpi. |
امين
يكون. |
|
||
To download the Whole Vespers and Matins Prayer on Presentation Click on the Link below
© COPYRIGHT
2006 Deacon Lessons
|